童心故事萬花筒主題書展:轉動眼中的閃亮世界,看見日常生活裡的魔法!
#好書推薦,推薦書單,繪本書單,青少年/童書,繪本,學齡前,低年級,親子共讀,臺灣文學館,童心故事萬花筒

童心故事萬花筒主題書展:轉動眼中的閃亮世界,看見日常生活裡的魔法!

陳怡霓2026/04/09

孩子的眼睛,是一只神奇的萬花筒。原本普通的散步、下雨或是買綠豆,只要輕輕轉動想像力,就能折射出繽紛無限的可能。臺文館「文學樂園」推出夏季主題書展,邀請親子一同透過孩童的視角,重新探索這個多采多姿的美妙世界。 以下精選書單,帶你走進純真又幽默的故事魔法中: — 《媽媽買綠豆》|曾陽晴、萬華國:傳唱多年的生活神作,簡單的親子時光卻是最深的情感記憶。 《子兒,吐吐》|李瑾倫:吃下種子真的會長出樹嗎?捕捉孩童最可愛的擔憂與想像。 《小魚散步》|陳致元:幫爸爸買糖的路上,路邊的倒影與石頭都能變換出無窮趣味。 《公主怎麼挖鼻屎?》|李卓穎:打破優雅框架,用最高密度的幽默感解決孩子最好奇的生理問題。 《騎著恐龍去圖書館》|林小杯:如果坐騎是恐龍,上學的路、借書的日常將會變得多麼酷炫! 《君偉上小學》系列|王淑芬:從 1 年級鮮事多到 6 年級怪事多,幽默捕捉校園生活的集體記憶。 《慢慢與我》|葉曼玲:在快節奏的世界裡,學習與「慢」共處,體會細水長流的陪伴。 《阿祖,再見》|林柏廷:用溫柔的筆觸與孩子談「告別」,在童心中種下理解與思念的種子。 《毛朋友》系列|陳彥伶:關於大小、多寡與分享,在一系列互動中探索友情最舒適的距離。 — 📅 活動資訊 活動名稱:童心故事萬花筒主題書展 活動日期:2026/03/31 – 2026/07/12 (09:00-17:00,週一休館) 活動地點: 國立臺灣文學館 B1 文學樂園 ( 臺南市中西區湯德章大道1號 ) 閱讀既是探索世界的萬花筒,也是守護那顆赤子之心的防護罩。 👇 在這場彩色冒險裡,你準備好找回那雙「閃亮亮」的眼睛了嗎? 書封來源:博客來 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
兒童節去哪玩?臺文館文學樂園「趣聽故事時光」:週末手作神獸、魔法森林闖關去!
#文化活動,兒童節,臺灣文學館,趣聽故事,臺南孔廟好好玩,魔法文學森林

兒童節去哪玩?臺文館文學樂園「趣聽故事時光」:週末手作神獸、魔法森林闖關去!

陳怡霓2026/03/31

清明連假除了掃墓,更是屬於孩子們的季節! 國立臺灣文學館B1 文學樂園特別在 4 月 3 日與 4 月 4 日,連續兩天推出專為兒童設計的閱讀與戲劇活動。邀請「真的有劇團」帶領孩子們從在地文化出發,走進充滿想像力的魔法森林! — ▌ 4/3:閱讀手作《臺南孔廟好好玩》——設計你的超能力神獸! 一場活動由「真的有劇團」團長呂宛臻帶隊,以繪本共讀開啟孩子對建築與植物的觀察力。不只聽故事,還要分組玩「植物圖鑑」模仿遊戲,並在文學樂園展開尋寶拼圖任務。最吸引人的是,孩子們將運用超輕土,創作出屬於自己的屋簷傳說神獸! 特別福利: 參加活動的小朋友可獲得臺南市孔廟文化基金會提供的驚喜紀念品(數量有限)。 ▌ 4/4:戲劇演出「魔法文學森林」——拯救消失的記憶碎片! 兒童節當天,文學樂園將化身為神祕的「魔法森林」。 因為人類閱讀減少,森林裡的書籍逐漸變空白,小精靈也失憶了!孩子們將受邀成為小探險家,在「文學之樹、戲劇森林、音樂蘑菇、律動畫室」四個關卡中闖關,透過音樂、律動與戲劇互動,蒐集記憶碎片,共同完成一個獨一無二的故事。 — 📌趣聽故事時光活動時間| 4/03 (五) 14:00-15:30: 閱讀手作(建議 6-9 歲,名額 20 位) 4/04 (六) 14:00-15:30: 互動戲劇(建議 6-12 歲,名額 20 位) 活動地點|國立臺灣文學館 B1 文學樂園(臺南市中西區中正路 1 號) 報名期間|2026/03/24 起至 2026/04/02 17:00 止 費用|全程免費 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
【飛越文學天際線】從《鬼地方》到《臺灣漫遊錄》——韓國讀者如何閱讀臺灣同志文學?
#講座,台灣文學,臺灣文學館,飛越文學天際線,楊双子,瑞張元,金依莎

【飛越文學天際線】從《鬼地方》到《臺灣漫遊錄》——韓國讀者如何閱讀臺灣同志文學?

陳怡霓2025/12/24

當臺灣同志文學跨越語言,被翻譯、被閱讀、被重新理解,它在另一個文化脈絡中,會長成什麼模樣? 國立臺灣文學館「飛越文學天際線」系列講座,將於 2026 年 1 月 3 日迎來新年度首場活動,邀請三位橫跨臺灣與韓國文學現場的重要創作者與譯者,共同展開一場從讀者視角出發的深度對談。 本場講座以「韓國讀者視角下的臺灣同志文學」為題,聚焦近年在國際間引起討論的作品《鬼地方》與《臺灣漫遊錄》,從翻譯、出版到閱讀回饋,討論臺灣同志與酷兒書寫如何被韓國讀者理解,又如何在不同社會脈絡中產生新的詮釋。 對談講者陣容橫跨創作、翻譯與跨文化觀察三個面向。 臺灣歷史百合小說家楊双子,長期以細膩筆觸書寫女性情感與歷史記憶,其作品《臺灣漫遊錄》近年在日、英語世界獲得高度關注; 韓國新銳同志文學作家瑞張元,以真誠且敏感的書寫描繪當代酷兒生命經驗,在韓國文壇迅速累積重要聲量; 以及現為臺文館臺灣文學基地駐村譯者的金依莎,長期致力於臺灣文學的韓文翻譯與推介,熟悉兩地讀者、市場與文化語境。 三人將從實際閱讀經驗出發,討論韓國讀者如何理解臺灣同志文學中的性別書寫、歷史脈絡與社會背景,也將延伸談及韓國同志文學的出版現況、讀者結構,以及文學社群在推廣中的角色。 — ▌ 活動資訊 活動名稱|【飛越文學天際線】金依莎 ✕ 楊双子 ✕ 瑞張元.韓國讀者視角下的臺灣同志文學:從《鬼地方》到《臺灣漫遊錄》 活動時間|2026 年 1 月 3 日(六)14:30–16:30 活動地點|國立臺灣文學館 1樓 文學沙龍(臺南市中西區湯德章大道1號) 報名期間|2025 年 12 月 17 日 14:00 至 2026 年 1 月 2 日 17:00 參與方式|免費入場,採事先報名制,名額有限 講座亦將觸及更寬廣的議題,包括同志文學與百合文學之間的界線、臺韓創作環境的異同,以及哪些文本能真正跨越文化,觸動不同語境中的讀者。 這不只是一場作品導讀,更是一場關於翻譯、閱讀與文化移動的現場對話。 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
【飛越文學天際線】廖鴻基X張迪涵對談講座——海潮為路,文學為帆
#講座,台灣文學,海洋文學,臺灣文學館,飛越文學天際線,廖鴻基,張迪涵

【飛越文學天際線】廖鴻基X張迪涵對談講座——海潮為路,文學為帆

陳怡霓2025/12/22

當海浪拍打島嶼邊緣,留下的不只是聲音,也是一條條正在生成的文學航道。 國立臺灣文學館於歲末推出【飛越文學天際線】系列活動,邀請臺灣海洋文學代表作家廖鴻基與《臺灣生態文學讀本》主編張迪涵展開對談,從島嶼出發,談臺灣文學如何隨潮向外,逐步走進世界視野。 近年,臺灣的生態文學與海洋書寫,正透過翻譯與跨國出版,形成一條條可被辨識的文學航線。 由臺灣文學館與哥倫比亞大學出版社合作出版的 A Taiwanese Ecoliterature Reader《臺灣生態文學讀本》,以及後續由 Brill 推出的相關研究專書,為英語世界鋪展出一幅關於臺灣自然、海洋與文化記憶的全新地圖。張迪涵長年投入臺灣文學外譯與研究,嘗試以「海洋」作為方法,重新理解臺灣在太平洋中的位置。 而廖鴻基的創作,則始終與真實海域緊密相連。從討海人的生命經驗出發,他將黑潮、鯨豚、漁場與時間的重量寫進文字,近年更持續拓展書寫形式與語言邊界,讓海洋不只是題材,而是一種觀看世界的方式。他的創作實踐,也為臺灣文學提供了難以複製的在地深度。 本場對談,將從翻譯、書寫與實踐三個層次出發,討論臺灣生態文學如何被理解、被轉譯,又如何在世界文學的座標中逐漸浮現輪廓。 這不只是一場新書講座,更是一段關於文學如何「出海」的思考旅程。 — ▌ 活動資訊 活動名稱|【飛越文學天際線】廖鴻基 X 張迪涵對談講座:潮向世界的臺灣文學 活動時間|2025年12月26日(五)14:00–16:00 活動地點|國立臺灣文學館 1樓 文學沙龍(臺南市中西區湯德章大道1號) 報名期間|2025年12月7日 17:00 至 12月26日 10:00 參與方式|免費入場,採事先報名制,名額有限 在年末午後,邀請你走進文學沙龍,聆聽海潮如何化為文字,並看見臺灣文學正延伸向世界的那條無形航線。 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
首屆臺灣作家節登場——當文學「自然醒」,臺灣書寫邁向新的覺醒時代
#文化活動,台灣文學,臺灣文學館,臺灣作家節

首屆臺灣作家節登場——當文學「自然醒」,臺灣書寫邁向新的覺醒時代

陳怡霓2025/11/19

有多久沒「自然醒」了?不是從夢裡,而是從慣性與疲憊的日常中,醒來看見文學正在發生的自由。 首屆「臺灣作家節」將於11月7日至30日登場,由國立臺灣文學館主辦,以「自然醒」為主題,展開為期三週、橫跨南北的文學節慶。從臺南本館到臺北文學糧倉、文學基地,甚至延伸至臺東部落,串起作家、譯者、出版人與跨域藝術家的對話,邀請讀者一起在書與生活之間,感受文學的甦醒。 這次作家節不只是一場活動,而像是一場全島的呼吸。策展人鴻鴻以「自然醒」形容文學創作的自由與自覺——醒來後的溫柔、清明與介入。三位焦點作家分別代表覺醒的不同面向:陳思宏從同志書寫出發,回望鄉土與身份的交錯;吳明益以自然寓言書寫人與生態的共感;詩人零雨則以詩凝視現實,讓歷史與當代在文字裡對話。 文化部長李遠形容這場作家節「或許對文學是一小步,卻是臺文館的一大步」。在臺灣文學走向國際、外譯成果屢獲肯定的此刻,「自然醒」的主題正回應了當代作家的自覺——不只為個人發聲,也為土地、為社會留下見證。 活動包含三十多場講座、展演與工作坊,超過五十位作家與譯者參與,從文學改編到AI策展,從跨域表演到深夜「文學酒吧長談」,讓讀者以不同形式重新走進文字的世界。臺文館也特別與獨立書店合作,例如吳明益與瑞士譯者Alice Grünfelder的講座「走一條河,寫一個島」,將在「一間書店」舉行,延續作家節「讓文學回到生活」的精神。 📍 活動資訊 主題|自然醒:文學跨域・群島連結 時間|2025年11月7日至11月30日 地點|臺灣文學館(臺南)、臺灣文學糧倉(臺北)、臺灣文學基地、臺東部落及多家獨立書店 活動內容|主題講座、國際論壇、改編展演、策展與譯者工作坊、文學酒吧長談等 圖片來源:文化部

閱讀更多
台文館22週年館慶登場|「文學暢秋日」市集,邀你展開一場秋日對話
#文化活動,市集,文學暢秋日,臺灣文學館,秋日文學島

台文館22週年館慶登場|「文學暢秋日」市集,邀你展開一場秋日對話

陳怡霓2025/10/09

每年秋天,臺南的風都特別柔軟。 今年,國立臺灣文學館迎來開館 22 週年,將在 10 月 18、19 日舉辦「文學暢秋日 Bûn-ha̍k tshàng-tshiu ji̍t 市集」,以「文學是對話」為主題,邀請你走進一座用文字、聲音與香氣拼成的島嶼。 今年市集結合母語、音樂、戲劇、美食與藝術創作,打造「秋日文學島」的沉浸體驗。五大主題島──書森島、語棲島、文學島、飽讀島、風聲島──各自以不同感官形式,探索文學的邊界:書森島滿佈獨立書店與創作者攤位,語棲島以台語與多語對談;風聲島則邀音樂家將詩化為聲音,讓文學在秋日空氣中流動。 現場除了近百個品牌展攤,還邀請捷克文化團隊設置 6 個海外攤位,舉辦 3 場國際講座、9 場音樂演出與藝術共創。 藝術家吳季禎將帶領「今晚我是手」創作活動,邀民眾在透明球體上書寫,堆疊出屬於群體的詩意記憶;Podcast《阿愷之聲》也將現場錄製兩場節目,與作家黃崇凱、王昭華以台語對談文學與地方文化。 今年適逢文學家葉石濤百歲冥誕,活動特設「寫信給葉老」臨時郵局,推出限定紀念郵戳,邀民眾將文字寄回時光,向文學致敬。 活動時間:10/18(六)–10/19(日)10:00–18:00 地點:國立臺灣文學館(臺南市中西區中正路1號) 活動亮點: • 五大主題島嶼市集(書森島/語棲島/文學島/飽讀島/風聲島) • 捷克文化展攤 × 國際詩人講座 • 藝術共創「今晚我是手」 • Podcast 現場錄音 × 音樂演出 • 葉石濤百歲紀念臨時郵局與專屬郵戳 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
魔幻臺灣現身大阪世博——當神鬼故事飄洋過海,與文學共譜一場怪談之夏
#文化活動,大阪世博會,臺灣文學館,魔幻臺灣—臺灣文學展

魔幻臺灣現身大阪世博——當神鬼故事飄洋過海,與文學共譜一場怪談之夏

陳怡霓2025/08/11

鬼神不是用來驅逐的,而是用來聆聽的。 2025年夏季,日本正值盂蘭盆節,臺灣文學也悄然登場——由文化部與國立臺灣文學館共同主辦的「魔幻臺灣—臺灣文學展」,首次移師日本大阪,以「爾來了」為題,邀請臺灣神怪走進中央公會堂,於靈異傳說最盛的節氣中,展開一場跨越語言與想像的對話。 展覽規劃六大主題區,從原住民族神話、通俗小說、詩歌中的魔幻語彙,一路延伸至受日本文化影響的臺灣民俗再發掘,構築出多族群、多聲音、多時代的神祕共構。 而為了更立體地呈現這場神鬼盛會,主辦單位亦舉辦三場系列講座,邀請朱宥勳、張嘉祥、邱常婷與甘耀明等作家,從聲音、兒童文學到魔幻寫實,逐一解構臺灣文學中的靈異系統與想像力生成。 不是妖怪走入城市,而是城市自己召喚了妖怪。 在大阪的夏日午後,不妨用耳朵與心,一同傾聽那些穿越時空而來的文學聲音。 — 📌活動資訊|「魔幻臺灣—臺灣文學展」系列講座🔹講座地點|日本 大阪市中央公會堂 B1大會議室 🔹每場限額|85人,採手機預約制,憑報名畫面入場 🔹入場須知|13:30開放報到,活動14:00正式開始 🔹語言服務|全程提供中日口譯 📅 8月10日(日)14:00–16:00 《聽見鬼神的語氣:從歌詞到故事的文學聲音》 👤張嘉祥 × 朱宥勳 從《夜官巡場》到《聽歌詞》,走入臺語聲音與地方文化如何構築臺灣式鬼神敘事 📅 8月16日(六)14:00–16:00 《在神與獸之間:臺灣奇幻文學與兒童小說中的魔魅想像》 👤邱常婷 從魔神仔到獸靈詩,探討臺灣兒童奇幻如何交織民間信仰與族群傳說 📅 8月17日(日)14:00–16:00 《映照殘酷的純真之眼:書寫臺灣魔幻現實》 👤甘耀明 以《殺鬼》為例,解構魔幻寫實如何承載歷史創傷與童話式敘事的雙重深度 — 讓我們在大阪的歷史建築中,與臺灣神鬼相遇。 走一趟從詩歌、小說、民間傳說交織而成的「魔幻臺灣」 圖片來源: We TAIWAN

閱讀更多
詩與語言的跨界挑戰:「翻譯擂台」徵件開跑,邀全球譯者翻譯董恕明原民詩作
#獎項,投稿活動,臺灣文學館,董恕明,翻譯擂台,詩歌翻譯競賽

詩與語言的跨界挑戰:「翻譯擂台」徵件開跑,邀全球譯者翻譯董恕明原民詩作

陳怡霓2025/07/19

當詩歌跨越語言的疆界,它不只是詞句的轉換,更是一次文化的重塑與對話。由國立台灣文學館與愛爾蘭都柏林大學三一學院文學與文化翻譯中心共同主辦的「翻譯擂台」詩歌翻譯競賽,即日起正式啟動。 今年主題鎖定台灣原住民詩人董恕明的代表作〈如歌——致107歲mumu遠行〉,邀請來自全球的翻譯者挑戰這首融合語言、記憶與族群歷史的詩作。 ─ ▌ 一首詩,四種語言,一段關於遠行與記憶的吟唱 〈如歌——致107歲mumu遠行〉是董恕明為107歲辭世的外婆所寫的悼念詩,也是一封獻給卑南族文化的深情書簡。 詩中不僅使用華語與英語,更穿插卑南語及傳統歌謠節奏,彷彿一場多聲部的合唱,在文字中交錯出百年來原民族群的遷徙、堅韌與溫柔。詩歌不再只是個人情感的抒發,而是一條通往歷史記憶的繩索。 ─ ▌從台灣出發,向世界說出土地的聲音 「翻譯擂台」自2021年啟動以來,已成為推廣台灣多語文學的重要舞台。歷屆主題詩作涵蓋華語、台語、客語與原住民語言,包括曹馭博〈夜的大赦〉、鄭順聰〈掠百年的埕過〉、曾貴海〈天光〉、以及黃璽Temu Suyan的〈莎拉茅群訪談記事〉,皆展現台灣語言多樣性與地方書寫的生命力。這不只是一場翻譯比賽,更是一場讓語言彼此理解、讓世界更靠近台灣的文化行動。 ─ 📌 徵件資訊 主辦單位:國立台灣文學館 × 愛爾蘭都柏林大學三一學院文學與文化翻譯中心 徵件主題詩:董恕明〈如歌——致107歲mumu遠行〉 報名資格:不限國籍,歡迎所有對詩歌翻譯有熱情者報名 入選獎勵:獲選譯者將受邀參加2025年11月的線上交流會,與作家與翻譯者對話創作經驗 🔗 詳細辦法與投稿方式請見:國立台灣文學館官網/翻譯擂台專區 ─ 當語言之間彼此碰撞,詩句裡藏著的不只是意象與聲音,而是族群的歷史、土地的記憶,還有我們與世界對話的方式。這次,換你來譯出這首如歌的生命史詩。 👇 2025 翻譯擂台徵件現正熱烈展開,快點擊下方連結,向世界說出土地的聲音! 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
2025臺灣文學數位遊戲腳本徵選開跑!讓文學成為遊戲的起點,最高獎金十萬元
#獎項,投稿活動,臺灣文學館,臺灣文學數位遊戲腳本徵選

2025臺灣文學數位遊戲腳本徵選開跑!讓文學成為遊戲的起點,最高獎金十萬元

陳怡霓2025/06/21

你曾想過,小說裡的角色也能成為遊戲裡的夥伴嗎?文學不只存在於書頁之間,現在更能化身為冒險、推理、戀愛、甚至生存戰的起點!國立臺灣文學館主辦的「2025臺灣文學數位遊戲腳本徵選」正式開跑。鼓勵創作者們跳脫傳統敘事邏輯,把臺灣文學的文本、風土、歷史與語言,轉化成有玩法、有世界觀的數位遊戲原型—— 只要你有故事、有想像,就有機會讓文學變身遊戲IP,登上螢幕! — ▌用遊戲打開文學的另一扇門 這場徵選不只是創作比賽,更是一次「文學 X 遊戲」的跨界邀請。 主辦單位希望透過開放題材與創意場景,讓臺灣在地文學資產走入更多元的媒介,觸及更多玩家與觀眾。 不論是從經典小說出發,或是開創屬於新世代的文學宇宙,都是這次徵選歡迎的方向。 與一般遊戲企劃書不同,這次徵選更看重的是「故事力」。 參賽者需繳交 5000~10000 字的劇情腳本,內容須清楚呈現角色設定、遊戲背景、主支線劇情與核心玩法概念,並附上角色圖、場景草圖、系統草案等設計。從懷舊的地方小說、到未來感的科幻改編,甚至全新創作的奇幻文本,只要與「臺灣文學」元素有所關聯,都可以成為你遊戲世界的底圖。 — 🏆 徵件資訊一次看: • 投稿時間:即日起至 2025年7月27日(週日)23:59 截止 • 投稿資格:不限國籍與年齡,個人或團體皆可報名(團隊至多三人) • 投稿方式:採線上報名與檔案上傳(PDF格式) • 投稿獎項:最高首獎新台幣 10 萬元 得獎者不僅獲得獎金與證書,更有機會獲邀參與「文學遊戲媒合工作坊」,與遊戲開發團隊、產業平台實際對接,協助劇本進一步發展與商品化。— 下一個《返校》會是你的劇本嗎? 《返校》《還願》讓我們看見,文學與歷史可以轉化成令人動容的遊戲體驗。這次徵選,就是為了尋找下一個會讓人記住的「故事原型」。 不管你是小說作者、遊戲玩家、編劇新手或設計系學生,只要願意從文字出發,讓我們一起為臺灣文學開一條嶄新的關卡。 👇你也想讓自己的作品被看見嗎?趕快點擊下方連結報名吧! 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多
讓故事走出書頁,走進銀幕與舞台——首屆「金典文學改編媒合會」激盪跨域創作新可能
#文化新聞,台灣文學,臺灣文學館,原著改編,金典獎,金典文學改編媒合會

讓故事走出書頁,走進銀幕與舞台——首屆「金典文學改編媒合會」激盪跨域創作新可能

陳怡霓2025/06/13

「一本好小說,不該只停留在書架上。」 6月10日,由國立臺灣文學館首度發起、與文化部影視及流行音樂產業局及文化內容策進院三方合作的《金典文學改編媒合會》,在臺北市三創育成基金會Star Rocket UniSpace盛大舉行。 現場聚焦2024年金典獎入圍與得獎的16部作品,吸引近百位影視、劇場、圖像與投資開發等領域的創作者與業者熱烈參與,展現臺灣文學在當代內容市場的豐沛潛力。 臺文館長陳瑩芳表示:「文學作品的完成,不是句點。出版不是唯一形式。當一部小說能被看見、被聽見、被演出——才真正完成了它的生命旅程。」 金典獎作為國家級文學獎項之一,至今邁入第21屆,歷屆作品橫跨懸疑、歷史、社會與奇幻等多元題材,兼具敘事張力與美學深度,近年已有《鬼地方》、《八尺門的辯護人》、《臺灣漫遊錄》等作品成功跨域,證明臺灣故事值得更大的舞台。 — 此次媒合會不僅是文學界與影視界的一場相遇,更是文化跨域的一次深談。 五部由原作者或出版團隊提案的作品——《夢魂之地》、《山鏡》、《魚眼》、《噤聲之界》、《變成的人》 各自從家族、歷史、女性、社運等不同切面切入,題材貼近現實,風格多樣,現場簡報氣氛熱烈。 創作者們不僅分享創作背景,更提出具體改編構想,讓人看見文學延伸為視聽語言的可行藍圖。 — 這是文策院首次與臺文館合作改編媒合活動,也是文學IP轉化與媒體轉譯合作的一次重要嘗試。未來將進一步擴大支持出版品與內容產業的交流鏈結,讓更多創作者與投資者,有機會在第一線對話、共構新的文化作品。 在內容產業高速發展的當下,文學的角色不再只是書頁上的沉思,而是文化故事的源頭。 首屆金典改編媒合會正是一次象徵性的出發,讓文學不只被閱讀,也能被觀看、被傳頌,跨越語言與媒介的疆界,將臺灣的故事帶得更遠、更廣。

閱讀更多
文學糧倉正式啟用!打造臺灣文學跨域創作新基地
#文化新聞,原著改編,臺灣文學館,文學糧倉

文學糧倉正式啟用!打造臺灣文學跨域創作新基地

陳怡霓2025/06/11

由國立臺灣文學館修復活化的歷史建築「臺灣文學糧倉」,於6月6日正式啟用,成為文學跨界創作與國際交流的新基地。 此空間未來將肩負文學轉譯、人才育成與跨域展演等多元任務,串聯出版、影視、劇場與國際平台,擴展臺灣文學的想像與影響力。 — ▌ 歷史糧倉變身文學據點,跨域創作全新啟動 文學糧倉前身為日治時期糧食局倉庫,2019年起啟動修復計畫,並以「文學跨界、文字跨業」為定位,聚焦三大核心任務:跨域展演、創作育成、國際對話。館長陳瑩芳表示,糧倉不只是場館,更是讓文學立體化、走向社會的文化節點,未來也將展開「新新新文學計畫」及多項跨域合作,如與劇團改編小說、與學界共育青年創作人才等。 — ▌ 文學 X 影視:金典改編媒合、編劇學院接力上場 今年將以文學糧倉為平台,啟動「金典文學改編媒合會」,由臺文館、影視局與文策院合作,精選16部金典獎作品媒合影視與創投團隊,6月10日登場。8月則啟動「編劇學院」,培養具文學素養的跨域創作人才。同時,「青年創作獎勵」也升級為「文學創作獎勵」,不限年齡申請,並新增「下一本書補助」與「流浪者計畫」,支持作家持續創作與國際交流。 — ▌ 開幕展覽與系列活動登場,展現文學的多元樣貌 為歡慶啟用,文學糧倉同步推出兩檔特展——「最美麗的書:臺灣與捷克」與「以文學對望:臺灣與世界」,並串聯2週展演活動,包括 Live Podcast、詩擂台、親子劇場、國際對談與跨域講座,開放民眾免費參與。文學糧倉的落成,不僅為臺北再添一處歷史文化場域,也象徵臺灣文學邁向更多可能的起點。 📍【臺灣文學糧倉】參觀資訊 開放時間|週二至週五 10:00–18:00(週一與例假日休館) 地址|臺北市中正區杭州北路26號(捷運善導寺站6號出口) 圖片來源:國立臺灣文學館

閱讀更多
詩在筆下,也在生活裡——臺文館推廣臺灣漢詩 推出系列活動走進校園與生活
#文化活動,漢詩,臺灣漢詩推廣,臺灣文學館

詩在筆下,也在生活裡——臺文館推廣臺灣漢詩 推出系列活動走進校園與生活

陳怡霓2025/05/19

國立臺灣文學館自5月23日起舉辦「臺灣漢詩繪讀本推廣活動」,串聯校園與社區,透過主題工作坊、教師研習與書法展,讓古典詩走入日常。 活動結合《全臺詩》、《臺灣漢詩三百首》與《貓奴容鼾睡》、《宴享醍醐味》等繪讀本,帶領民眾認識詩人筆下的臺灣風土與情感。 📍活動重點一覽|免費參加,部分開放線上報名 🔹主題工作坊:臺灣漢詩與文人生活 日期|5/23(五)8:30–17:00 地點|國立臺南大學 🔹教師研習會:臺灣漢詩的教學應用 日期|7/15(二)9:00–17:10 地點|國立臺灣文學館 🔹主題工作坊:臺灣漢詩的旅遊書寫 日期|7/26(六)9:00–17:10 地點|國立臺灣文學館 🔹書法巡迴展:心托毫端 地點|臺文館、臺南大學、桃子腳國中小、北成國小 時間|7月至10月,免報名自由入場 👇 想知道更多活動資訊與報名方式,詳情請見下方相關連結。 圖片來源:國立臺灣文學館

閱讀更多