《英語自學王》鄭錫懋老師,教你用 AI 學最道地的英文!
#文化,英語學習,英語口說,鄭錫懋,英語自學王,晨星出版

《英語自學王》鄭錫懋老師,教你用 AI 學最道地的英文!

吳怡芬2024/05/27

在現今競爭激烈的職場中,對於三、四十歲的人來說,具備良好的英語能力已經變得至關重要。然而,在繁忙的工作生活中,如何有效地提升英語水平成為了許多人面臨的挑戰。在影片中,鄭錫懋老師提出了很好的建議與方法,幫助英語學習者在職場中更好地發揮他們的英語能力! 鄭錫懋老師是一位在英語教育領域有著豐富經驗的專家,他提到了一個叫做「Phonemic Awareness」(音素覺察)的概念,並指出許多學習者的困難點在於口語和聽力,而缺乏對聲音細節的辨識能力是其中一個主要原因。 為了解決這個問題,鄭錫懋老師建議學習者從基礎開始,通過一些有效的練習來提升自己的聽力和口語能力。其中他推薦了一個叫做「台灣雙母語」的系統,這個系統提供了一系列的練習,可以幫助學習者提高對聲音的辨識能力。 此外,鄭錫懋老師還提到了一個名為Speech Accent Archive的網站,這個網站收集了來自世界各地不同口音的語音樣本,可以幫助學習者更好地辨識和模仿不同的口音。 對於那些在學習過程中遇到挫折的人,他建議學習者不要追求完美,而是從現有的語言水平出發,逐步提升自己的能力。此外,他還提出了兩個非常有趣的學習方法: ➊用人類的方式:Toastmasters(英文演講協會)和 Language Exchange(語言交換)。Toastmasters是一個全球性的組織,在台灣各地都有分會,提供了練習英文演講和溝通的平台。Language Exchange則是一種社群活動,可以在臉書等社交媒體上找到各式各樣的語言交換活動。 ➋非人類的方式:可以使用ELSA Speak的這個APP,跟AI來進行語言練習,這些應用程序可以幫助學習者在不同場景下進行對話練習,並提供即時的反饋。 總結來說,對於那些在職場中需要提升英語能力的人來說,找到一個合適的學習方法至關重要。通過持續的努力和有效的練習,他們可以逐步提升自己的英語水平,並在職場中更加出色地發揮自己的能力! 想聽更多詳細內容請見影片:https://www.youtube.com/watch?v=ihdFWMPbCbA

閱讀更多
贈予玫瑰,我報書本:加泰隆尼亞的永恆浪漫傳說
#文化,人文社科,世界閱讀日,小王子,晨星出版

贈予玫瑰,我報書本:加泰隆尼亞的永恆浪漫傳說

蔡紫薇2024/04/24

1995年聯合國教科文組織(UNESCO)正式於巴黎大會上通過,訂定每年四月二十三日為「世界閱讀日及版權日」(World Book And Copyright Day)。從此,四月二十三日成為全球愛書人的節日。然而你或許還不知曉,這天背後其實蘊含一則源自於西班牙的浪漫傳說。 🌹永恆浪漫傳說「玫瑰與書籍」在中世紀的加泰隆尼亞是一處豐饒之地,然而好景不常,有天突然來了一條殘暴的巨龍,牠能飛善泳、摧毀一切,人民為求生存只好與巨龍協議,每天將送上一名年輕女孩作為祭品,以換取不再任意肆虐的交換條件。有一天,不幸輪到加泰隆尼亞美麗的公主成為了祭品,當公主即將被巨龍吞食時,名叫「聖喬治」的年輕英勇武士及時出現,與巨龍展開生死搏鬥,最後他成功用利劍刺入巨龍的心臟。巨龍的鮮血汩汩湧出,鮮血所流經的草地神奇地長出一朵朵玫瑰花。 聖喬治摘下當中最嬌豔的玫瑰花送給獲救的公主,作為表達愛的禮物;而公主也回贈聖喬治象徵知識與力量的書籍作為回禮。這段佳話傳誦多年,加泰隆尼亞便將四月二十三日訂為「聖喬治屠龍紀念日」。 🌹「聖喬治日」 自1969年以來,聖喬治日被羅馬教廷宣布不再必須作為公共假日,但在天主教範圍內,聖喬治仍然作為相當重要的聖徒而被紀念。在加泰隆尼亞,聖喬治日為當地第二大的慶祝性公假日。在每年的四月二十三日,西班牙自治區的加泰隆尼亞人,用特別的方式來慶祝這個日子;男人按照慣例送玫瑰花給心愛的女人,女人則回贈書籍給摯愛的男人。書香日的「玫瑰與書籍」融合了智慧和浪漫的迷人象徵。 然而,提到玫瑰不禁令人聯想到法國成人童話經典《小王子》當中對於玫瑰的意象。小王子對著玫瑰花園內數千朵玫瑰們所說:「妳們很美,但是很空虛。沒有人能為妳們去死。沒錯,一般路人可能會認為我的那朵玫瑰花和妳們很像。但只要有她一朵就能勝過妳們全部,因為她是我灌溉的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了只留兩三隻為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是『我的』玫瑰。」正是因為所傾注的時間和真心,讓愛人顯得重要又獨一。在世界閱讀日除了買本好書閱覽之外,不妨也買朵玫瑰花,送給心內珍視之人吧! 參考資料:https://rapid.lib.ncu.edu.tw/libweek/copyright/105/copyright.htmlhttps://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9C%A3%E4%B9%94%E6%B2%BB%E8%8A%82

閱讀更多
《浮動:公佮孫的臺語詩畫》開啟公佮孫的臺語對話!
#文化,台灣文學,臺語詩,詩畫展覽,康原,梁一念,晨星出版,晨星文學館

《浮動:公佮孫的臺語詩畫》開啟公佮孫的臺語對話!

徐惠雅2023/12/22

由晨星出版的臺語詩畫書籍《浮動:公佮孫的臺語詩畫》,即日起至113年1月12日將於國立彰化師範大學弘道館游於藝迴廊展出。 《浮動:公佮孫的臺語詩畫》展覽,共展出26幅由加拿大親善大使梁一念創作的思鄉圖畫,以及阿公康原書寫的臺語詩。此次展覽可謂是結合視覺、聽覺的雙重饗宴。觀展者不僅可觀賞新銳畫家之畫作,更可賞讀臺語詩,畫作下方更設計QRCODE,收錄每首臺語詩作音檔,隨掃隨聽康原或知名臺語詩人陳潔民吟頌的臺語詩。 浮動載浮載沉隱含離家千里的遊子心聲 《浮動:公佮孫的臺語詩畫》一書由深耕囡仔歌及臺語詩的知名本土作家康原,與孫女梁一念共同書寫而成。 命名浮動,即是隱含梁一念旅居加拿大時,感念自己就像浮動(浮標)一樣,隨波沉浮,幸而家鄉臺灣和阿公阿媽,如同牽引著浮動的釣線一樣牽引著自己,不致於迷航。 臺語詩畫串連公佮孫的思鄉對話 《浮動:公佮孫的臺語詩畫》一書源起於梁一念每當思念家鄉臺灣和阿公阿媽時,就以繪畫畫下心情,有一天一念跟阿公說,她想學臺語,如此才會覺得自己是正宗的臺灣人。一直深耕臺語文學的康原,一聽十分欣喜。日後便決定以一念的圖寫一首臺語詩,以臺語詩教一念最正宗的臺灣話。 所以,閱讀《浮動:公佮孫的臺語詩畫》就像閱讀著公佮孫濃濃的情感牽絆。 《浮動》是臺灣少見的公孫傳承的藝文領域絕佳範例 如前臺灣師範大學美術系教授施並錫所言: 公詩孫圖,全在反映現實,敘說夢想。真如「浮動」浮在水面,卻反應水底的狀況,公、孫就是藝術江流上的「浮動」。 拜讀公詩孫圖,以《浮動》作書名,這一詞選用得很好。臺語「浮動」就是釣魚時必備的「浮標」,是守候著希望的象徵。讓我們想法超越「釣」字,當成「與之——結緣」。人世間有緣就會串連上。而緣並非強求可得,且緣,必須要有一線牽。有緣意指「釣」到了靈感及理想,以及有意義、價值的人事物。 浮動有線連結釣竿、人的手和心。置於滾滾溪河上,無論靜水或湍流。這條線堅韌不斷,它連結著故鄉記憶、親情、族群文化價值觀,根本就是連接母體的臍帶。 《浮動》是臺灣少見的阿公傳承、阿孫接棒的藝文領域絕佳範例。公傳給孫臺灣精神和價值,此乃垂直維繫。橫向流通則是,希望《浮動》能牽緣更多國人同胞,發揮公孫精神而流傳之。 ~~[公視臺語臺新聞特報]《浮動:公佮孫的臺語詩畫》展覽開幕式連結~~ https://www.youtube.com/watch?v=n23AIoYL_sY

閱讀更多