你想讓孩子多閱讀英文,又不想太過無趣嗎?
那麼,《星雲說喻 中英對照版》也許可以是個不錯的起點——它不是填鴨式的教材,而是一本有故事、有思考、有語感的雙語讀本。
書裡每則小故事,篇幅不長,卻像一面鏡子,照見日常裡那些我們早已習以為常的語氣、習慣與心念。
這些故事源自星雲大師以佛教「六度波羅蜜」為主題的生活譬喻,由專業編輯團隊改寫為中英對照版本,不只打開語言學習的路,也讓讀者慢慢學著理解:如何與他人好好相處,如何與自己誠實對話。
—
▌〈木碗的故事〉:一個孩子,教會大人什麼是尊重
書中收錄的〈木碗的故事〉這樣寫:
有位老太太臥病在床,兒子每天都得送飯到房間裡給她吃。但是老太太因病手抖,飯碗經常不小心就從手中滑落地面而打破。兒子看了心裡很不高與,每次都向老太太抱怨:「你常常把碗打破,我哪有這麼多錢買碗給你用呢?」為此,兒子就去找來了一個木頭做成的碗,每天都以這個木碗盛飯給母親吃,這麼一來,即使飯碗不小心摔到地上,也不怕打破了。
有一天,老太太的孫子在院子裡玩耍,弄了個木頭在那裡刻刻挖挖的。父親看了感到好奇,就問:「兒子,你拿個木頭在那裡刻刻挖挖的,幹什麼呢?」
「我在刻碗,刻一個木頭的碗。」
「你刻木頭的碗做什麼用?」
「等你老了,我拿木碗盛飯給你吃,你就不會把碗打破了呀!」
這句話讓父親當場愣住,羞愧難當。他這才明白,孩子看見的,不是自己說了什麼,而是怎麼做的。
—
▌不是要孩子「聽話」,而是學會思考怎麼做才是對的
這本書不是在教服從,也不是苦口婆心地講忍耐,而是用一則則貼近生活的故事,引導我們去看見:善意、寬容、體諒,其實都藏在最日常的選擇裡。
那不是長輩專屬的道德,也不是小孩專屬的課題,而是每一個人,每一天都會遇到的練習。
《星雲說喻 中英對照版》讓孩子透過故事「自然而然地學」,在理解故事情節的同時,也培養英文語感。每篇皆附有簡易詞彙與星雲大師法語,無論是國高中生、英語學習者,還是陪讀的大人,都能從中找到自己的角度與收穫。
—
在這個講求效率、追求結果的時代,這不是一本可以「快速讀完」的書,而是一本適合慢慢翻、慢慢想的書。
它可以陪你在夜裡為孩子念一段故事,也可以在某個煩躁的午後,靜靜提醒你——我們都還有機會,換個方式,重新做個選擇。
因為有些故事,不只是說給孩子聽的,也是提醒我們:未來會成為怎樣的大人。


讀者回應
目前尚無留言。