夏曼・藍波安筆下「老海人」現身銀幕,《大海浮夢》記錄文學與生命交會的真實瞬間
#文化新聞,台灣文學,原住民文學,海洋文學,原著改編,達悟族,大海浮夢,夏曼・藍波安

夏曼・藍波安筆下「老海人」現身銀幕,《大海浮夢》記錄文學與生命交會的真實瞬間

陳怡霓2026/01/16

目宿媒體文學紀錄片系列最新作品《大海浮夢》,以作家夏曼・藍波安的生命書寫為核心,循著海洋、身體與記憶的軌跡,記錄一位作家如何以生活回應文學。已於 9 日在全台院線上映,帶領觀眾走進蘭嶼,也走進文字背後的真實人生。片中最動人的時刻之一,是夏曼筆下「老海人」洛馬比克的原型首度被鏡頭捕捉。這位與夏曼比鄰而居的堂叔,過著幾乎與現代文明斷裂的生活,堅毅而孤獨。導演 周文欽 在長時間拍攝中,見證文學角色與現實人生重疊的瞬間——那不只是一個人物被「看見」,而是一段族群記憶被具體保存的過程。洛馬比克於紀錄片完成不久後辭世,片中他靜靜望海的身影,也因此成為難以複製的珍貴影像。《大海浮夢》不只凝視書寫的源頭,也回望支撐書寫的關係。夏曼生命中最重要的伴侶、妻子希婻・藍波安難得入鏡,在達悟族重要的螃蟹節聚會中吟唱族語歌謠,並談起兩人相伴一生的理解與支持。她坦言,自己被夏曼「善良而真誠的靈魂所吸引」,內斂的情感在鏡頭前自然流露,為影片添上一層溫柔而深刻的人性光澤。鏡頭亦記錄夏曼與兒子共同造舟、出海的日常。父子以身體勞動延續傳統,在星空下划著拼板舟捕飛魚,讓海洋民族的知識不以說教方式傳承,而是回到生活本身——在反覆的勞作與凝視中,被一代代接續下去。去年底參與台北首映後,夏曼返回蘭嶼,在社群發文回望這段旅程。他寫道,自己從未預想文字會引發如此回響,而那些被看見的文字與影像,其實是一場民族覺醒與文化記憶的接力。貼文最後,他以達悟族語向一路支持的朋友致謝:「阿悠一!」《大海浮夢》讓文學不只停留在書頁,而是回到海風、舟身與人的呼吸之中,成為一段正在流動、仍然持續的生命書寫。 圖片來源:目宿媒體

閱讀更多
讓故事走出書頁,走進銀幕與舞台——首屆「金典文學改編媒合會」激盪跨域創作新可能
#文化新聞,台灣文學,臺灣文學館,原著改編,金典獎,金典文學改編媒合會

讓故事走出書頁,走進銀幕與舞台——首屆「金典文學改編媒合會」激盪跨域創作新可能

陳怡霓2025/06/13

「一本好小說,不該只停留在書架上。」 6月10日,由國立臺灣文學館首度發起、與文化部影視及流行音樂產業局及文化內容策進院三方合作的《金典文學改編媒合會》,在臺北市三創育成基金會Star Rocket UniSpace盛大舉行。 現場聚焦2024年金典獎入圍與得獎的16部作品,吸引近百位影視、劇場、圖像與投資開發等領域的創作者與業者熱烈參與,展現臺灣文學在當代內容市場的豐沛潛力。 臺文館長陳瑩芳表示:「文學作品的完成,不是句點。出版不是唯一形式。當一部小說能被看見、被聽見、被演出——才真正完成了它的生命旅程。」 金典獎作為國家級文學獎項之一,至今邁入第21屆,歷屆作品橫跨懸疑、歷史、社會與奇幻等多元題材,兼具敘事張力與美學深度,近年已有《鬼地方》、《八尺門的辯護人》、《臺灣漫遊錄》等作品成功跨域,證明臺灣故事值得更大的舞台。 — 此次媒合會不僅是文學界與影視界的一場相遇,更是文化跨域的一次深談。 五部由原作者或出版團隊提案的作品——《夢魂之地》、《山鏡》、《魚眼》、《噤聲之界》、《變成的人》 各自從家族、歷史、女性、社運等不同切面切入,題材貼近現實,風格多樣,現場簡報氣氛熱烈。 創作者們不僅分享創作背景,更提出具體改編構想,讓人看見文學延伸為視聽語言的可行藍圖。 — 這是文策院首次與臺文館合作改編媒合活動,也是文學IP轉化與媒體轉譯合作的一次重要嘗試。未來將進一步擴大支持出版品與內容產業的交流鏈結,讓更多創作者與投資者,有機會在第一線對話、共構新的文化作品。 在內容產業高速發展的當下,文學的角色不再只是書頁上的沉思,而是文化故事的源頭。 首屆金典改編媒合會正是一次象徵性的出發,讓文學不只被閱讀,也能被觀看、被傳頌,跨越語言與媒介的疆界,將臺灣的故事帶得更遠、更廣。

閱讀更多