臺灣與捷克文學交流再起,哈維爾圖書館再度相遇
#文化新聞,捷克文學,哈維爾圖書館,小野,陳思宏,屠奇柯娃,路丹妮,字裡風景:臺灣故事流轉之地

臺灣與捷克文學交流再起,哈維爾圖書館再度相遇

陳怡霓2025/10/06

捷克布拉格的夜裡,哈維爾圖書館坐滿了人。 文化部長李遠,這次以作家「小野」的身分登台,與旅德作家陳思宏、捷克國家科學院亞非研究所所長路丹妮,以及捷克作家屠奇柯娃,一同展開「字裡風景:臺灣故事流轉之地」文學座談。 原本僅排40個座位的會場,不斷加椅子到最後破百人,來自臺灣的聽眾不到兩成,其餘大多是捷克讀者,足見捷克社會對臺灣文學的關注與好奇。 李遠在捷克的行程「很哈維爾」。他參訪捷克國家文學館,與館長史戴力克交流如何以數位化、跨域合作與AI應用迎接文學館的新挑戰;他也特別走訪哈維爾常去的餐廳,坐在總統曾落座的位置上,想像他會點什麼咖啡;最後到墓園獻花致意。他說,自己一直敬佩哈維爾,因為唯有劇作家出身的總統,才能以如此不同的角度堅持人權,讓臺捷之間的連結延續至今。 晚間的座談裡,陳思宏用臺灣「鬼月」的幽默故事引來滿場笑聲,屠奇柯娃談她筆下的女巫師,路丹妮則提到兩國在自我認同上相似的困境。主持人維齊納更打趣說,在捷克幾乎沒有政治人物能獲得這麼熱烈的歡呼。李遠則自嘲,身為部長學會了「不能講真話」的語言遊戲,如今卻因文學而再度找回誠懇的自我。 座談尾聲,有人提問故宮文物是否屬於臺灣。李遠回應,文化不是靜止的石碑,而是隨時間與價值觀不斷變動的有機體。 同樣名為「中華文化」,在獨裁體制下延續的是帝王與服從;在民主自由的島嶼上,則能以全新的眼光去觀看、詮釋。他直言,中國一方面改掉繁體字、摧毀古蹟,讓許多文化遺產消逝,一方面卻高喊「中華文化是他們的」。「這矛盾,我一直不懂。」 他的話讓會場一度沉靜,彷彿提醒著在場的每一位: 文化最終屬於誰?或許答案正藏在這場跨國對話中——文化屬於願意不斷書寫、不斷傾聽的人們。 圖片來源:文化部

閱讀更多
捷克流亡文學重要推手辭世──薩利瓦洛娃 享壽91歲
#文化新聞,捷克文學,流亡文學,薩利瓦洛娃(Zdena Salivarová),68出版社

捷克流亡文學重要推手辭世──薩利瓦洛娃 享壽91歲

陳怡霓2025/09/01

捷克流亡文學史上留下深刻印記的作家、翻譯家與出版人薩利瓦洛娃(Zdena Salivarová),於25日辭世,享壽91歲。她與丈夫、作家什科雷茨基(Josef Škvorecký)於1971年在加拿大共同創立「68出版社」(68 Publishers),半世紀以來出版超過200部流亡與禁書作品,讓原本可能被埋沒的文字重獲新生。1968年,蘇聯入侵捷克斯洛伐克,夫妻二人選擇流亡海外,最終定居多倫多。那場歷史巨變,也成為她生命的轉折點。從米蘭・昆德拉的《生命中不能承受之輕》捷語版,到哈維爾的劇作、塞弗特的詩集、赫拉巴爾的小說,許多當時在國內被禁的書籍,藉由「68出版社」秘密傳回捷克,滋養了一代人的精神抵抗。編輯托姆科娃感嘆:「若沒有她,許多作品與作家或許早已被遺忘。」薩利瓦洛娃不只是出版的守護者,也是小說家。她的半自傳體小說《洪茲洛娃》(Honzlová),以一名年輕女子的掙扎映照極權下的矛盾,至今仍被視為20世紀捷克文學的代表作之一。她的創作數量不多,卻份量厚重,像是為自己,也為故鄉留下的見證。2012年丈夫辭世後,她持續居住在加拿大,卻在「絲絨革命」後常常返回捷克。這位將一生投注於文學的女性,用出版架起了故鄉與海外的橋梁,讓流亡的文字不再孤單,也為捷克文學保留了一段無可替代的記憶。她的離去,讓世人再次想起──書寫能穿越邊界,而那些守護文字的人,正是歷史最深沉的見證者。 圖片來源:翻攝自 @Muzeum paměti XX. století FB

閱讀更多