
台灣鬼魂赴法巡場:張嘉祥《夜官巡場》法譯版問世,巴黎喊出「囝孫有有孝無?」
嘉義民雄的鬼故事,飄進了巴黎詩歌之都。 台灣作家張嘉祥首部小說《夜官巡場》,由法國「亞洲館」(L’Asiathèque)出版社推出法譯版《Les Veilleurs de Nuit》(意為「守夜者」),並於10月20日至25日展開歐洲巡迴宣傳。這部揉合二二八記憶、庄頭傳說與民間信仰的小說,讓台語聲音與鬼魂敘事首次走進法國校園與書店現場。 張嘉祥與其樂團「裝咖人Tsng-kha-lâng」共同演出,以北管與搖滾交融的曲風重現小說氛圍。當他唱出「囝孫有有孝無?」時,巴黎讀者竟齊聲以台語回應「有喔!」——那一刻,陰陽與語言的界線,在音樂中消融。 作品以嘉義民雄火燒庄為背景,書寫底層人物、受難靈魂與神祇共存的庄頭世界。張嘉祥說,自己想透過「鬼」的角度回望歷史,「也許沒有真正的鬼魂,但思念親人的心,才是鬼故事的源頭。」 法國里昂第三大學教授關首奇於序文指出,《夜官巡場》以詩意筆法轉化歷史創傷,讓「被壓抑的聲音」重新浮現於神話與見證之間。出版社負責人提歐里耶亦表示,這本小說讓法語讀者得以從鬼魂敘事理解台灣社會的精神結構。 此次巡演橫跨巴黎與里昂,包括「東方語言學院大講堂」(Inalco)、「鳳凰書店」、「巴黎詩歌之家」等地,主題為「跨界橋樑:台灣當代文學中的人類與超自然現象」,由台灣駐巴黎文化中心與師大國際臺灣學研究中心共同主辦。 從嘉義庄頭到塞納河畔,《夜官巡場》不僅是一場文學之旅,更是台語文化與民俗想像的全球巡魂——讓台灣的鬼,也在異地發出自己的聲音。 圖片來源:中央社
閱讀更多→
