#人物報導,李魁賢,台灣本土文學,台灣現代詩,我的新世紀詩路,釀出版

詩路仍長:李魁賢其人其詩——從台灣到世界,一位詩人一生的翻譯、創作與文化行腳

BookManta編輯陳怡霓
4/8/2025
詩路仍長:李魁賢其人其詩——從台灣到世界,一位詩人一生的翻譯、創作與文化行腳

一紙褒揚令,開啟詩人的長別

 

知名詩人李魁賢1月15日辭世,總統府頒發褒揚令,讚其:「詩作具現實經驗與藝術功用,豐富臺灣文學內涵,推廣世界詩藝,致力文化交流,懋績懋昭,傳誼永馨。」這幾句近乎官方的讚詞,若換作詩人的筆,或許會寫成另一種節奏:

 

他以一生在翻譯與創作間來回穿梭,拓開一條屬於台灣的詩路,腳步堅實,語言鮮活,成為我們與世界對話的開口。

 


▌ 翻譯與創作之間,他走出自己的詩路


若說有誰真正身體力行了「台灣意象.文學先行」這句話,那必是李魁賢。

他是詩人、翻譯者,也是文化外交使者。他寫詩、譯詩、辦詩會、出訪各國,不僅為台灣發聲,也為世界詩人引路。那是還沒有「國際能見度」這個詞的年代,他卻早已帶著詩走過絲路與熱帶,遠至薩爾瓦多、突尼西亞、蒙古、古巴、孟加拉、希臘,風塵僕僕地用筆和聲音替台灣留下一張張詩意地圖。

 

他不是以浪漫姿態自居的詩人。他生肖屬牛,常自嘲是「文學老牛」,但這頭牛走得極遠,翻譯過五千首詩,寫下千首詩作,三度獲得印度國際詩人協會提名諾貝爾文學獎,獲頒國家文藝獎、吳三連獎與多項國內外榮譽。

 

他在回憶錄《我的新世紀詩路》中坦言:「21世紀台灣在國際詩壇的交流活動,就是我餘生要為台灣貢獻微薄心力的功課重點。」這樣的「功課」,他寫得沉實,也寫得熱烈。

 

 

▌ 詩人的回憶錄,是文學的外交紀實

 

這本回憶錄,既是他晚年對自身詩路的整理,也是對台灣文學史的一次側寫。

 

書中記錄2000年以後,他在世界各地參與國際詩歌節的所見所感。那不是炫耀的旅記,而是用詩人的眼,審視不同文化中的詩意如何生根、開花。

他與不同語言、宗教、政體下的詩人互動,像極了現代版的絲路使節,而「詩」正是他最堅定的通關密語。

 

《我的新世紀詩路》不僅僅是一本回憶錄,更是一份跨時代的文化志業實錄。對於關心台灣文學國際發展脈絡的讀者而言,這本書既是個人的,也是一段共同歷史的紀錄。

在全球化浪潮中,李魁賢選擇走上「詩路」,他用一生證明:語言若不只為抒情而存在,也可以成為橋、為島嶼架起與世界對話的軌道。

 

 

▌ 留給後人的,不只是詩,更是一條可以繼續行走的路

 

李魁賢的詩,時常充滿土地與人民的記憶。他寫雲林的鄉土,寫台灣的政治現實,也寫歷史深處那些不被聽見的聲音。

他的詩不是高蹈的語言遊戲,而是帶著現實磨痕的抒情。他始終相信,文學不只是寫給自己看的美夢,它必須參與、必須傳達、必須有責任。

而他也真正做到了這一點——不只為自己的詩,也為台灣的詩人爭取舞台、打開窗戶。

 

如今詩人遠行,但我們仍可在他留下的每一行詩、每一次交流紀錄中,聽見他的聲音未曾停歇。如他所言:「若有詩路,即使八十歲了,也還可以走下去。」而我們,也該記得這條他曾一步一步踏出的詩路,仍通往遠方。

 

圖片來源:高雄文學館 Kaohsiung Literature Library | Facebook

相關連結

追思詩人李魁賢 李遠代頒贈總統褒揚令中央社
2025-04-06

目前找不到相關書籍資料。

目前尚無留言。