被安排好的人生,還能有自由嗎?《花開少女華麗島》
#精選新書,文學小說,台灣文學,歷史小說,女性議題,百合,美國國家圖書獎得主,花開少女華麗島,楊双子,春山出版

被安排好的人生,還能有自由嗎?《花開少女華麗島》

Rae Chen2026/03/18

如果一個人的人生,從一開始就沒有選擇,還能怎麼活? 如果你讀過《花開時節》,那《花開少女華麗島》就像是再次走進那個世界,只是這一次,你會遇見更多人。 不只是幾個主角,而是不同身分、不同命運的少女,一個一個出現在你眼前。她們活在日治時期的臺灣,有人出身富裕,有人身處邊緣;有人順著命運走,也有人試著為自己爭一點空間。你會慢慢意識到,這本書其實不只是歷史。 它一直在問一個很難回答的問題:當一個人,尤其是女性,在一個早就被安排好的世界裡,還能怎麼活? 書裡的每個少女,都用自己的方式回應這個問題。有人選擇忍耐,有人掙扎,有人試著反抗,也有人在現實裡找一點點可以喘氣的地方。 也因為這樣,她們之間的情感特別動人。那不只是喜歡,而是在困境裡緊緊抓住彼此像是少數還握得住的自由。 這本書最讓人印象深刻的,是沒有人真的被拯救,故事也並沒走向所謂的圓滿。 但你會一直記得她們。記得那些努力活著、也努力不放棄自己的樣子。 🎯推薦給: 喜歡《臺灣漫遊錄》《花開時節》的你 會被「女性視角 × 歷史」打動的人 喜歡百合題材,也在意文學深度的讀者 想讀完之後,還會想很久的小說讀者 她們沒有選擇自己想要的人生,但她們選擇了不放棄成為自己。 書封來源:博客來

閱讀更多
楊双子|以小說悼亡,以筆名共生──雙胞胎姊妹的共筆人生與歷史百合書寫
#人物報導,楊双子,台灣本土文學,美國國家圖書獎得主,日本翻譯大賞得主,歷史小說,台灣歷史,日治時期,百合文學

楊双子|以小說悼亡,以筆名共生──雙胞胎姊妹的共筆人生與歷史百合書寫

陳怡霓2025/05/14

近期在 Bookmanta 上,《臺灣漫遊錄》的捷報時常可見。從美國國家圖書獎翻譯文學類大獎、日本翻譯大賞、金鼎獎,到今日剛獲頒的亞洲協會首屆翻譯文學獎——這本小說正一步步將台灣的歷史、語言與情感,輸送至全球讀者眼前。而在這些榮耀背後,有一個以小說與記憶共居的名字——楊双子。— ▌ 筆名背後的雙人身影 「楊双子」不是一人,而是一對雙胞胎姊妹的共筆名——楊若慈與楊若暉。 姊姊負責小說創作,妹妹專精歷史考據與日文翻譯,兩人合力開創出臺灣少見的「歷史百合小說」類型。姐妹自十五歲起便離鄉打工、半工半讀,是彼此生命最深的依靠。直到2015年,妹妹病逝,留下姊姊一人繼續寫作。 從此,「楊双子」成了只剩一人使用,卻仍堅持不拆名的筆名。小說成了她與亡妹之間持續對話的形式,也成了悼亡與延續的容器。 — ▌ 從生活中煮出的小說語言 出生於台灣西部、成長於隔代教養家庭,楊若慈從小就學會下廚、照顧家人。她的父親是麵包師傅,從西點到漢餅都難不倒他,而她學會的第一道菜,是必須憑直覺判斷水量與火候的「蒸蛋」。這些與食物相關的生活經驗,成為她創作中最鮮明的特徵之一。她擅長以料理、節慶與日常風土勾連人物情感與歷史現場——無論是麻薏湯、蔭瓜仔雞、膎,或鐵道便當,皆來自她親身的味覺記憶與文獻田野。「空間能保留歷史,食物其實也留存歷史痕跡。」 — ▌ 創作軌跡與代表作品 楊若慈十八歲便開始發表言情小說,國立臺灣文學研究所碩士,碩論主題為〈言情小說中的性別權力結構〉。 但她從不滿足於愛情小說的模板,而是不斷透過小說拆解與重建:女性如何在歷史中書寫自己?情感如何在社會框架中穿梭自如? 《花開時節》(2017) 與妹妹共同完成的歷史百合小說。講述一名現代大學生穿越至1930年代台灣,與從小長大的灣生少女展開一段被時代所禁錮的情誼。 作品向台灣第一位女記者楊千鶴致敬,重新提問:「女性能否在歷史中自由選擇愛與人生?」 《花開少女華麗島》(2018) 為《花開時節》的番外篇合集,兩部作品同步創作、相互補完。 如同雙胞胎般的姊妹作,皆定位為台灣歷史百合小說,描寫異性戀女性之間的同性情誼與慾望流動。若說《花開時節》是一座花園,《華麗島》則近距離描摹園中姿態各異的花朵。 《臺灣漫遊錄》(2023) 妹妹過世後,楊若慈獨力完成此書,卻選擇以虛構日本作家「青山千鶴子」之名託名出版,並在書中虛構妹妹為譯者。 小說描寫殖民時期日本作家與台灣通譯的鐵道旅行與曖昧情誼,層層虛構之下,實為一封姊姊寫給亡妹的悼亡長信。 朱宥勳評曰:「這是用小說創造亡者可能存在的世界。」書中創作者與譯者的結構(青山千鶴子 × 王千鶴),正對應現實中的楊若慈 × 楊若暉——角色與姊妹在小說中再次相遇,延續「双子」的共生默契。 — ▌ 她書寫的,不只是愛 楊双子的小說總有三個核心命題:• 歷史裡的女性是否能發聲?• 愛是否真能跨越階級與權力?• 小說能否讓逝去的人「繼續存在」?她不再相信「愛可以解決一切」,反而透過小說直指那些愛所無法跨越的現實。她說: 「如果是一個麵包師傅,能跟富三代交往嗎?就算相愛,也可能無法克服。」一邊笑稱自己仍有少女心,一邊用筆挑戰歷史、性別與階級——寫給歷史,也寫給妹妹。 — ▌《臺灣漫遊錄》獲獎紀錄 🏆 美國國家圖書獎翻譯文學類得獎(2023) 🏆 日本翻譯大賞獲獎(2024) 🏆 金鼎獎文學圖書類得獎(2024) 🏆 亞洲協會翻譯文學獎首屆得主(2025) — 楊双子筆名背後,是一段未竟的姊妹人生。小說不是現實的代替,而是對話的延伸。《花開時節》見證了兩人共同創作的初心,《臺灣漫遊錄》則成為姊姊對妹妹最深的書寫與思念。哪怕這世上只剩她一人繼續書寫,她也要讓「楊双子」活著。因為,唯有創作,才能讓「双子」永不分離。 圖片來源:聯合報

閱讀更多