臺灣文學史新紀錄!《臺灣漫遊錄》入圍國際布克獎決選:首位亞洲作家闖進最終名單
#文化新聞,國際布克獎入圍,台灣文學,台灣漫遊錄,楊双子,金翎

臺灣文學史新紀錄!《臺灣漫遊錄》入圍國際布克獎決選:首位亞洲作家闖進最終名單

陳怡霓2026/05/18

臺灣文學再度震撼世界文壇! 英國國際布克獎於3月31日宣布決選名單,楊双子著、金翎英譯的《臺灣漫遊錄》(Taiwanese Hospitality)強勢入選,成為該獎項歷史上首部闖入決選名單的臺灣作品,更是今年決選中唯一的亞洲作家作品。 — ▌ 打破第四面牆的天才解方 國際布克獎評審形容《臺灣漫遊錄》是一部「富有洞見的後殖民小說,讀起來卻像酸甜動人的浪漫故事」。 評審特別指出,小說巧妙利用翻譯回憶錄格式(包含註腳與後記)堆疊層次,更提醒讀者:「千萬別跳過註腳」,因為裡面埋藏了衝擊性十足的劇情彩蛋。兩位女性主角在權力不對等下的愛與友誼,被評為優美且令人心碎。 ▌ 楊双子:獲獎是整個產業的成果 先前於曼谷出席文學論壇的楊双子接受專訪時表示,得知入圍決選比初選更令人雀躍。她謙虛地將功勞歸於譯者金翎:「若沒有她,不可能有這些成果。」她強調,臺灣文學要走向世界,不能只靠創作者單打獨鬥,需要出版社、版權代理及政府外譯政策的長遠支持。「如果只有橋墩,也許有人能跳過去;但如果能搭起一座橋,就能讓整隊的人一起走出去。」楊双子如此形容文學產業鏈的重要性。 — 文化部指出,《臺灣漫遊錄》從最初獲得「青年創作補助」到後續的「外譯補助」,歷經 7、8 年的耕耘才發光發熱。為此,文化部已推出「得獎者下一本書獎勵」及「流浪計畫」等新政策,旨在建立更具韌性的創作者支援系統。 🏆 頒獎典禮預告: 2026 年國際布克獎將於5月19日在倫敦泰特當代美術館舉行,獲獎作品可獲得 5 萬英鎊獎金。文化部也正籌劃楊双子與金翎的英國巡迴講座,期待讓更多國際讀者看見臺灣文學的魅力。 圖片來源:中央社

閱讀更多
楊双子在印度談《台灣漫遊錄》:用女性情誼、鐵道與美食,為性別平權開一扇想像之門
#文化新聞,印度,台灣文學,台灣漫遊錄,楊双子

楊双子在印度談《台灣漫遊錄》:用女性情誼、鐵道與美食,為性別平權開一扇想像之門

陳怡霓2025/11/14

在德里的午後,楊双子坐在台前,談起《台灣漫遊錄》背後的世界。 那是一種介於旅行與回望之間的書寫——以鐵道串起土地的記憶,把美食端上歷史與日常的交界,也用女性情誼描繪一種比家屋更溫暖、比距離更頑強的連結。如今,這本由她以小說形貌寫下的台灣風景,已跨越語言邊界,走進印度讀者的城市與心裡。 — 《台灣漫遊錄》英譯本《TaiwanTravelogue》自 2024 年獲得美國國家圖書獎翻譯文學獎後,成為第一部登上此項榮耀的台灣文學作品。英譯本於今年十月在印度上市,楊双子 4 日在德里與當地媒體近距離交流,分享這本書如何從台灣出發,卻能在南亞語境裡找到共鳴。 她談到作品的三個核心:鐵道、美食與女性情誼。鐵道象徵的是島嶼被重新縫合的方式;美食是生活裡最柔軟的記憶;而女性情誼,則是她最希望帶給印度讀者的一個新角度。 「在亞洲裡,台灣是少數在性別平權與 LGBTQ 議題上走得較前面的地方。我一直在想,文學能不能提供一種想像,讓未必能在現實中實現的平權,在閱讀裡先被看見。」 談及台灣與印度的交集,她一語道破——是鐵道。 兩國都曾走過殖民歷史,而鐵道是連結島嶼、凝聚認同的重要基礎。「它縮短了距離,也讓人們開始意識到,我們可能是同一個生活共同體。」這樣的觀察,讓現場聽眾聽見了台灣經驗的另一種層次。 而說到飲食,她笑著提到,來印度之前,她也吃過不少「印度料理」;真正抵達後才發現,那些被我們想像得理所當然的香料、醬料與口感,其實各有地域差異。「都是蔬菜,但煮法差很多。」她說,語氣輕快,也像是在提醒文化如何在餐桌上展開新的對話。 — 此次楊双子受邀參與印度重量級文學盛事「孟買文學現場」(TheMumbaiLitFest),並在駐印度代表處文化組安排下展開「台印文學對話」系列活動,成為台灣文學跨向南亞的重要一步。活動最後,她親自為現場來賓簽書、合影,在熱烈與好奇中,為這場遠行畫下句點 ——而《台灣漫遊錄》的旅行,才正要從印度啟程。 圖片來源:中央社

閱讀更多