
《相伨》 有些苦,是笑著講出來才更讓人鼻酸
你有沒有注意到,長輩講自己年輕時的苦,常常是邊笑邊說的。說到最難的那段,反而語氣最輕,像是那些事情過了就過了,沒什麼大不了。你在旁邊聽著,心裡卻莫名有什麼東西慢慢軟下來。那種感覺,不是被悲傷壓住,更像是突然看見了一種你說不出名字的人情。 《相伨》寫的是臺灣庄頭裡的人:賣粉圓的小販、養豬的人家、開西藥房的家族、努力把孩子拉拔長大的父母。日子苦歸苦,還是要做;眼淚吞下去,嘴上還是能講笑。這些故事沒有大事件,就很像你我都聽過的那種長輩人生,平凡到你幾乎以為它不算什麼,又平凡到讓你說不出話來。 作者林連鍠用臺語寫這本書。讀起來不是「被翻成台味」的那種,而是真的從那片土地、那個年代、那些人情裡長出來的文字。你在裡面看到鄰里之間互相照應的情義,也看到命運突然翻臉時,人只能硬撐下去的無奈。 書裡的父母的犧牲、孩子的出路、貧困裡的尊嚴,還有那些從來沒有說出口的愛,都不是用悲劇的語氣寫的。你反而在笑聲裡,慢慢看見人是怎麼彼此扶一把的。書中還附有臺語音檔,像有人就坐在你旁邊,用那個聲調把故事念給你聽。 🎯 推薦給 喜歡《俗女養成記》笑中帶淚的台灣日常 很久沒有用臺語聽過一個完整故事的你 想讀故鄉、家族、農村的故事,不知道從哪一本開始的你 《相伨》像是一碗有點鹹、有點苦,卻很暖的家常湯,你一開始只是想喝口熱的,後來才發現,那個味道會讓你想起了某個人。 有些人生,也許就是這樣。 苦到快撐不下去的時候,幸好還有人願意「相伨」。 書封來源:博客來
閱讀更多→




