
《台灣漫遊錄》再獲翻譯文學獎項 肯定台灣文學國際影響力
台灣作家楊双子與譯者金翎合作的《台灣漫遊錄》,在繼2024年榮獲美國國家圖書獎翻譯文學獎後,近日再獲亞洲協會(Asia Society)首屆翻譯類文學獎肯定,展現台灣文學的跨文化魅力與敘事實力。亞洲協會為全球知名智庫,長期致力於推動亞洲文化與國際交流。本次由所屬「中文圖書評論」平台設立獎項,表彰華語作品的英譯貢獻。 《台灣漫遊錄》從多部入圍作品中脫穎而出,評審團讚賞其「文字奇想與美食書寫的華美愉悅」,更以「殖民主義的深層體悟顛覆文本」給予高度評價。評審指出,楊双子以漫遊記為形式,實則層層疊加歷史、友情、愛情與身分的探索;譯者金翎則細膩掌握文本間的情感張力,譯筆富含藝術性,讓英語讀者也能貼近角色的脈動。 同獲入圍的還包括林奕含的《房思琪的初戀樂園》(譯者Jenna Tang)與西西的《哀悼乳房》(譯者Jennifer Feeley),皆獲評審團盛讚,顯見台灣與華語世界女性書寫的力量與關注度正持續升高。 圖片來源:Readmoo閱讀最前線
閱讀更多→