#文化新聞,台灣文學,翻譯,台灣文學館,台灣生態文學讀本,大海之眼,白色畫像

台灣文學持續走向世界,台文館攜手哥倫比亞大學出版社推出三部英譯新書

bookmanta編輯陳怡霓
4 個月前
台灣文學持續走向世界,台文館攜手哥倫比亞大學出版社推出三部英譯新書

台灣文學的國際書寫版圖,再次向前推進。

由國立台灣文學館在國立臺灣師範大學協力下,攜手美國哥倫比亞大學出版社,正式推出三本台灣文學英譯新書,分別為《A Taiwanese Ecoliterature Reader》(台灣生態文學讀本)、夏曼・藍波安的《Eyes of the Ocean》(大海之眼),以及賴香吟的《Portraits in White》(白色畫像)。

三書以生態、人權與歷史記憶為核心主題,回應當代全球關注的議題,也讓台灣文學持續被世界讀見。


此次出版隸屬台文館長期推動的「Literature from TaiwanLiFT)」書系,三本新書將於1226日起於台文館首發,並規劃作家廖鴻基與《台灣生態文學讀本》共同主編張迪涵進行對談。明年起,相關講座與推廣活動也將陸續於倫敦、紐約登場,透過文學與翻譯的對話,深化跨文化交流。


三部作品各自指向不同卻彼此交織的台灣經驗。

Portraits in White》書寫戒嚴時期個人生命在國家暴力陰影下的沉默與壓迫,中文版曾獲2022年台灣文學金典獎年度大獎,英譯本由林麗君與葛浩文聯手完成,讓這段歷史得以進入更廣泛的閱讀場域。

 

7mniLktAtciHcIVmz4Xp.jpg

 

Eyes of the Ocean》則由達悟族作家夏曼・藍波安以第一人稱書寫海洋、部落與返鄉的生命記憶,呈現台灣海洋文學的深層脈動。

 

7PJSccwFQJjso0cJTrwa.jpg

 

A Taiwanese Ecoliterature Reader》則集結多位重要作家作品,涵蓋原住民文學、生態書寫、海洋敘事與當代小說,展現台灣文學回應全球環境議題的多元聲音。


Y0aNjIgK2BOE1dNRCEqN.jpg

 


台文館表示,透過與海外大學出版社及專業出版機構合作,LiFT書系不僅讓台灣文學進入國際學術體系,也逐步走向一般讀者市場。

2020年起,台文館已與美國、德國、法國、日本、捷克、波蘭與英國等七國出版社合作,隨著此次三書出版,LiFT書系累計已達31種。

更多書訊與外譯計畫,可至「台灣文學外譯房」網站查詢。

 

 

活動資訊|【臺灣文學外譯房】新書活動系列

臺南場|對談講座

主題:廖鴻基 × 張迪涵|潮向世界的臺灣文學

時間:20251226日(五)14:00–16:00

地點:國立臺灣文學館 1 樓文學沙龍(臺南市中西區湯德章大道一段 1 號)

 

倫敦場|工作坊

主題:The Global Taiwan—Literature and Translation Workshop

時間:2026112日(一)11:00–16:30(當地時間)


紐約場|新書發表活動

主題:A Trio of Books from Taiwan: Tales of the Ocean, Ecology and the White Terror

場次一:2026210日(二)16:00–17:30(當地時間)

場次二:2026211日(三)16:00–18:00(當地時間)

 

圖片來源:台灣文學館

相關連結

國立臺灣文學館攜手美國哥倫比亞大學出版社 LiFT書系三書齊發 以生態、人權主題拓展國際對話交流國立台灣文學館
2025-12-24
臺灣文學外譯房文化部
2025-11-10

目前找不到相關書籍資料。

目前尚無留言。